CJE Euro-Alphabet Krystyna Wawrzosek

Agencia de traducciones

Cambiar idioma Cambiar idioma:
 
 
Teléfono: 081-749-89-12
Móvil: 501583717
Dirección: Świętochowskiego 4
20-467
Lublin [Lubelskie]
Polonia Polonia
Nº IVA (N.I.F.): PL 946-124-26-74
Valoración media: Valoración: 3.0 (Number of ratings: 3)
Add opinion »
 
Rzetelna współpraca zawsze popłaca
 

Idiomas

Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 11
Traducción: 12.8 USD Corrección: 8.8 USD
Traducción jurada: 19.8 USD Interpretación: 22 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Traducción Jurada / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Grabación de voz / Education
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 17
Traducción: 11.0 USD Corrección: 6.6 USD
Traducción jurada: 16.7 USD Interpretación: 22 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Traducción Jurada / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Grabación de voz / Education
Mostrar precios en:

Especialización

Banking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Building & Construction • Journalism • Education/Pedagogy • Ecology & Environment • Finance / Economics (general) • Gastronomy • History • General / Conversation / Greetings / Letters

Additional work areas: Astronomy & Space • Biology/Biochemistry/Biotechnology • Botany • Printing & Publishing • Geography • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Cinema, Film, TV, Drama • Computers (general) • Linguistics • Literature / Poetry • Arts and Humanities (general)


 
Wykształcenie:

1985 – 1991 Katolicki Uniwersytet Lubelski
Wydział Nauk Humanistycznych
Instytut Filologii Germańskiej

1990 Uniwersytet w Salzburgu
trzytygodniowy kurs językowy, poziom zaawansowany

1989 Uniwersytet w Kolonii
Miesięczny kurs językowy ukończony egzaminem Zentrale Oberstufenprüfung (ZOP)


1988 - 1989 Gimnazjum Marienberg w Neuss
udział w zajęciach języka niemieckiego

1986 Katolicki Uniwersytet Eichstätt - Ingolstadt
dwutygodniowy kurs języka niemieckiego, poziom zaawansowany


1982 – 1984 Zespół Szkół Ekonomicznych im. A. i J. Vetterów w Lublinie
Policealne Studium Zawodowe
Specjalność: Stenotypia i korespondencja w języku obcym

1978 - 1982 Liceum Ogólnokształcące im. B. Prusa w Siedlcach





Doświadczenie zawodowe


1987 Ośrodek Wypoczynkowy w Kazimierzu Dolnym
Obsługa językowa turystów z Niemiec

1988 –1989 Roczny pobyt jako Au Pair w Neuss k/Düsseldorfu

1991 – 2000 Biuro Projektów „Frank Büttger” w Hanowerze
tłumaczenia techniczne dotyczące projektowania modeli samochodów i helikopterów

1996 – 2004 Centrum Językowe „Dobra Szkoła” w Lublinie
Tłumaczenia techniczne, branża samochodowa
tłumaczenia medyczne
tłumaczenia prawnicze

2004 – Centrum Języków Europejskich „Euro-Alphabet” w Lublinie – własna działalność gospodarcza
 • Tłumaczenia pisemne dla firm i osób prywatnych między innymi
- z zakresu techniki (Instrukcja obsługi Instalacji i tankowania gazu ziemnego CFS 22 – 67 746 znaków)
- z zakresu rachunkowości (bilans roczny firmy – 48 000 znaków, biznesplan – 51 192 znaków)
- z zakresu prawa (umowy pożyczki, umowa agencyjna, udzielenie pełnomocnictwa, zaświadczenia i inne)
- oraz z zakresu biologii, weterynarii, medycyny, reklamy i budownictwa.
• Tłumaczenia ustne (konsekutywne) dla firm i osób prywatnych m.in. dla Zakładów Azotowych w Puławach, niemieckiej firmy NUCLEUS GmbH
• Stała współpraca z tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego w zakresie tłumaczenia dokumentów samochodowych

• Obsługa komputera (Microsoft Office, StarOffice, Internet Explorer)
• Prawo jazdy kat. B


































 

 





 


































 
 


































































 





 


 








  










     


    Mi Software

    Wordfast

    Opinions

    Pani Wawrzosek wykonała zlecenie tłumaczenia DE>PL modułu SAP "Księgowość finansowa i controlling", 57 stron, we współpracy z wybranym przeze mnie - obcym dla niej - tłumaczem, co z pewnością było elementem komplikującym pracę. Poradziła sobie z tym świetnie. Tłumaczenie jest bardzo dobre, przesłane i rozliczone ściśle według ustaleń. Podkreślam, że pani Krystyna aktywnie zgłaszała i dyskutowała uwagi i propozycje, pojawiające się siłą rzeczy ze względu na rozmiar zlecenia. Dziękuję za tak profesjonalną i miłą współpracę i polecam Panią wszystkim zainteresowanym. Jolanta Żak, tłumacz przysięgły i konferencyjny języka niemieckiego.
    Valoración: 3
    Jolanta Żak +48 12 272 15 98
    2008-07-04
    No hay valoraciones
    GlobTra member since: 2007-12-15

    Dobry kontakt, rzeczowe informacje oraz szybki przelew :). Polecam !!!
    Valoración: 3
    Ewa Kuchcik (032)4311188
    2007-12-05
    No hay valoraciones
    GlobTra member since: 2007-11-13

    Bardzo dobry kontakt, realizacja zlecenia przed umówionym terminem, zdecydowanie polecamy!!!
    Valoración: 3
    GTsolutions 068 3200692
    2008-04-22
    Valoración: 3/ Number of ratings: 19
    GlobTra member since: 2007-10-09
     
       

    Copyright © 2008 traducción - globtra.com. Todos los derechos reservados